forked from github/server
114 lines
5.8 KiB
XML
114 lines
5.8 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
|
|
<strings>
|
|
<namespace name="spellinfo">
|
|
<string name="raindance">
|
|
<text locale="de">Dieses uralte Tanzritual ruft die
|
|
Kräfte des Lebens und der Fruchtbarkeit. Die Erträge der
|
|
Bauern werden für einige Wochen deutlich besser
|
|
ausfallen.</text>
|
|
<text locale="en">This ancient rite calls upon the
|
|
forces of life and fertility. For the next few weeks,
|
|
the peasant's harvest will be extraordinary good.</text>
|
|
</string>
|
|
<string name="blessedharvest">
|
|
<text locale="de">Dieses Ernteritual verbessert die Erträge der
|
|
arbeitenden Bauern in der Region um ein Silberstück. Je mehr Kraft der
|
|
Druide investiert, desto länger wirkt der Zauber.</text>
|
|
<text locale="en">This ritual increases the output of the local farms.
|
|
Peasants in the region produce an extra silverpiece. The stronger the
|
|
druid's spell is, the longer the effect will last.</text>
|
|
</string>
|
|
<string name="earn_silver#tybied">
|
|
<text locale="de">Wenn einem der Alchemist nicht weiterhelfen kann, geht man zu dem
|
|
gelehrten Tybiedmagier. Seine Tränke und Tinkturen helfen gegen
|
|
alles, was man sonst nicht bekommen kann. Ob nun die kryptische
|
|
Formel unter dem Holzschuh des untreuen Ehemannes wirklich geholfen
|
|
hat - nun, der des Lesens nicht mächtige Bauer wird es nie wissen.
|
|
Dem Magier hilft es auf jeden Fall... beim Füllen seines
|
|
Geldbeutels. 50 Silber pro Stufe lassen sich so in einer Woche
|
|
verdienen.</text>
|
|
<text locale="en">If the local alchemist could not help you, you should visit a
|
|
scholar of Tybied. His potions and tinctures may help when nothing
|
|
else does. If the cryptic formula under the wooden shoes of the
|
|
unfaithful husband really helped? - well, the peasant, who isn't
|
|
capable of reading, will never know. At least it helped the magician...
|
|
to fill his purse. In one week he can earn 50 silver per level that
|
|
way.</text>
|
|
</string>
|
|
<string name="earn_silver#cerddor">
|
|
<text locale="de">Cerddormagier sind _die_ Gaukler unter
|
|
den Magiern, sie lieben es das Volk zu unterhalten und
|
|
im Mittelpunkt zu stehen. Schon Anfänger lernen die
|
|
kleinen Kunststücke und magischen Tricks, mit denen man
|
|
das Volk locken und verführen kann, den Geldbeutel ganz
|
|
weit zu öffnen, und am Ende der Woche wird der Gaukler
|
|
50 Silber pro Stufe verdient haben.</text>
|
|
<text locale="en">The mages of Cerddor truly are the
|
|
bards of the wizards; they love to use their sorcery to
|
|
entertain the crowds and to be the center of attention.
|
|
Even the apprentices study those little magic tricks,
|
|
which attract and fascinate the people and thus ensnare
|
|
them into leaving a few coins or more for the artist. By
|
|
the end of the week, the bard will have earned 50 silver
|
|
per level. </text>
|
|
</string>
|
|
<string name="earn_silver#gwyrrd">
|
|
<text locale="de">Die Fähigkeiten der Gwyrrd-Magier in
|
|
der Viehzucht und Heilung sind bei den Bauern sehr
|
|
begehrt. Gerade auf Märkten sind ihre Dienste häufig sehr
|
|
gefragt. Manch einer mag auch sein Talent dazu nutzen,
|
|
ein Tier für einen besseren Preis zu verkaufen. Pro
|
|
Stufe kann der Magier so 50 Silber verdienen.</text>
|
|
<text locale="en">The abilities of the mages of Gwyrrd
|
|
concerning the breeding and healing of cattle are highly
|
|
appreciated among the peasants. Especially at the
|
|
markets, their services are demanded frequently. Some of
|
|
them also use their talents to sell an animal at a
|
|
higher price. A magician can earn 50 silver pieces per level
|
|
in this way.</text>
|
|
</string>
|
|
<string name="earn_silver#draig">
|
|
<text locale="de">In den dunkleren Gassen gibt es sie,
|
|
die Flüche und Verhexungen auf Bestellung. Aber
|
|
auch Gegenzauber hat der Jünger des Draigs
|
|
natürlich im Angebot. Ob nun der Sohn des
|
|
Nachbarn in einen Liebesbann gezogen werden soll
|
|
oder die Nebenbuhlerin Pickel und Warzen
|
|
bekommen soll, niemand gibt gerne zu, zu solchen
|
|
Mitteln gegriffen zu haben. Für diese
|
|
Dienstleistung streicht der Magier 50 Silber pro
|
|
Stufe ein.</text>
|
|
<text locale="en">In the dark alleys you can find those
|
|
who sell curses and hexes on demand - but you
|
|
can buy the apropriate counterspells from the
|
|
followers of Draig as well. May it be a love
|
|
spell for the son of a neighbour or a wart in
|
|
the face of a rival. For offering these
|
|
services, the sorcerer charges 50 silver pieces
|
|
per level.</text>
|
|
</string>
|
|
<string name="earn_silver#illaun">
|
|
<text locale="fr">Personne n'interprète aussi bien les
|
|
rêves que les mages d'Illaun. Ils sont également
|
|
versés dans l'utilisation des objets utilisés
|
|
pour prédire le futur comme les boules de
|
|
cristal, les cartes de tarot ou les lignes de la
|
|
main. Un mentaliste peut gagner 50 écus par
|
|
niveau et par semaine en proposant ses services
|
|
aux paysans.</text>
|
|
<text locale="de">Niemand kann so gut die Träume deuten
|
|
wie ein Magier des Illaun. Auch die Kunst der
|
|
Wahrsagerei, des Kartenlegens und des Handlesens
|
|
sind ihm geläufig. Dafür zahlen ihm die Bauern
|
|
50 Silber pro Stufe.</text>
|
|
<text locale="en">No one can read dreams as well as the
|
|
mages of Illaun. Furthermore, they are also
|
|
familiar with all other common means of
|
|
foretelling the future like crystal balls, tarot
|
|
cards or palms. A mentalist can earn 50 silver
|
|
pieces per level and week for offering these
|
|
services to peasants.</text>
|
|
</string>
|
|
</namespace>
|
|
</strings>
|