server/res/e3a/strings.xml

336 lines
24 KiB
XML
Raw Normal View History

2010-02-20 00:54:42 +01:00
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
<strings>
<!--
_d: dativ (wir erkl<6B>ren allen /Trollen/ den Krieg)
_p: plural (13 /Trolle/)
_x: preposition (15 /Troll/schwerter)
_a: including article (ein Troll, a troll)
-->
<!--Fort-Ausbaustufen -->
<string name="calendar::thirdage">
<text locale="de">des dritten Zeitalters</text>
<text locale="en">the third age</text>
</string>
<string name="rpg_item_1_p">
<text locale="de">Urkunden</text>
<text locale="en">Certificates</text>
</string>
<string name="rpg_item_2_p">
<text locale="de">Nu<EFBFBD>h<EFBFBD>lften</text>
<text locale="en">nut halves</text>
</string>
<string name="rpg_item_3_p">
<text locale="de">Flaschengeister</text>
<text locale="en">bottle demons</text>
</string>
<string name="rpg_item_1">
<text locale="de">Pandoras Urkunde f<>r Halbling ehrenhalber, weiblich</text>
<text locale="en">Pandora's Certificate</text>
</string>
<string name="rpg_item_2">
<text locale="de">Heilige Nu<4E>h<EFBFBD>lfte</text>
<text locale="en">piece of a holy nut</text>
</string>
<string name="rpg_item_3">
<text locale="de">Flaschengeist Zhardamon</text>
<text locale="en">bottle demon Zhardamon</text>
</string>
<string name="rep_crossbow">
<text locale="de">Repetierarmbrust</text>
<text locale="en">repeating crossbow</text>
</string>
<string name="rep_crossbow_p">
<text locale="de">Repetierarmbr<EFBFBD>ste</text>
<text locale="en">repeating crossbows</text>
</string>
<string name="scaffolding">
<text locale="de">Ger<EFBFBD>st</text>
<text locale="en">scaffolding</text>
</string>
<string name="guardhouse">
<text locale="de">Wachstube</text>
<text locale="en">guard house</text>
</string>
<string name="guardtower">
<text locale="de">Wachturm</text>
<text locale="en">guard tower</text>
</string>
<string name="watch">
<text locale="de">Wache</text>
<text locale="en">watch</text>
</string>
<string name="market">
<text locale="de">Marktplatz</text>
<text locale="en">marketplace</text>
</string>
<namespace name="morale">
<string name="0">
<text locale="de">aufst<EFBFBD>ndische</text>
<text locale="en">rebellious</text>
</string>
<string name="1">
<text locale="de">w<EFBFBD>tende</text>
<text locale="en">mad</text>
</string>
<string name="2">
<text locale="de">zornige</text>
<text locale="en">angry</text>
</string>
<string name="3">
<text locale="de">unruhige</text>
<text locale="en">agitated</text>
</string>
<string name="4">
<text locale="de">gleichg<EFBFBD>ltige</text>
<text locale="en">indifferent</text>
</string>
<string name="5">
<text locale="de">entspannte</text>
<text locale="en">relaxed</text>
</string>
<string name="6">
<text locale="de">zufriedene</text>
<text locale="en">content</text>
</string>
<string name="7">
<text locale="de">gl<EFBFBD>ckliche</text>
<text locale="en">happy</text>
</string>
<string name="8">
<text locale="de">treue</text>
<text locale="en">loyal</text>
</string>
<string name="9">
<text locale="de">ergebene</text>
<text locale="en">devoted</text>
</string>
<string name="10">
<text locale="de">unterw<EFBFBD>rfige</text>
<text locale="en">subservient</text>
</string>
</namespace>
<string name="charger">
<text locale="de">Streitross</text>
<text locale="en">charger</text>
</string>
<string name="charger_p">
<text locale="de">Streitr<EFBFBD>sser</text>
<text locale="en">chargers</text>
</string>
<string name="towershield">
<text locale="de">Turmschild</text>
<text locale="en">tower shield</text>
</string>
<string name="towershield_p">
<text locale="de">Turmschilde</text>
<text locale="en">tower shields</text>
</string>
<namespace name="spell">
<string name="create_potion_p0">
<text locale="de">Braue Siebenmeilentee</text>
<text locale="en">brew seven mile tea</text>
</string>
<string name="create_potion_p2">
<text locale="de">Braue Wasser des Lebens</text>
<text locale="en">brew water of life</text>
</string>
<string name="create_potion_p3">
<text locale="de">Braue Schaffenstrunk</text>
<text locale="en">brew busy beer</text>
</string>
<string name="create_potion_ointment">
<text locale="de">Braue Wundsalbe</text>
<text locale="en">brew ointment</text>
</string>
<string name="create_potion_peasantblood">
<text locale="de">Braue Bauernblut</text>
<text locale="en">brew peasant blood</text>
</string>
<string name="create_potion_p9">
<text locale="de">Braue Pferdegl<67>ck</text>
<text locale="en">brew horsepower potion</text>
</string>
<string name="create_potion_p13">
<text locale="de">Braue Elixier der Macht</text>
<text locale="en">brew elixir of power</text>
</string>
<string name="create_potion_p14">
<text locale="de">Braue Heiltrank</text>
<text locale="en">brew healing potion</text>
</string>
</namespace>
<namespace name="spellinfo">
<string name="raindance">
<text locale="de">Durch dieses uralte Tanzritual ruft der Zauberkundige
die Kr<4B>fte des Lebens und der Fruchtbarkeit an. Die darauf folgenden
Regenf<6E>lle beg<65>nstigen das Wachstum und erh<72>hen die Ernteertr<74>ge
einiger Bauern der Region bis der Regen wieder nachl<68>sst.</text>
<text locale="en">This ancient rite calls upon the
forces of life and fertility. For the next few weeks,
the peasant's harvest will be extraordinary good.
(OBS: this spell has been changed and needs a new translation).</text>
</string>
<string name="blessedharvest">
<text locale="de">F<EFBFBD>r dieses Ernteritual sendet der Druide seine arkane Energie entlang
der astralen Kraftlinien der gesamten Umgebung, um selbst weit entfernte
Naturgeister zu erreichen. Die Beschw<68>rung dieser Naturgeister ist eine
hohe Kunst, die h<>chste Konzentration und vor allem viel Erfahrung
erfordert. Die Bauern werden nach und nach von den besseren Ernten
profitieren und ihre Ersparnisse steigern k<>nnen.</text>
<text locale="en">This ritual increases the output of the local farms.
Peasants in the region produce an extra silverpiece. The stronger the
druid's spell is, the longer the effect will last.
(OBS: this spell has been changed and needs a new translation).</text>
</string>
<string name="earn_silver#draig">
<text locale="de">In den dunkleren Gassen gibt es sie,
die Fl<46>che und Verhexungen auf Bestellung. Aber
auch Gegenzauber hat der J<>nger des Draigs
nat<61>rlich im Angebot. Ob nun der Sohn des
Nachbarn in einen Liebesbann gezogen werden soll
oder die Nebenbuhlerin Pickel und Warzen
bekommen soll, niemand gibt gerne zu, zu solchen
Mitteln gegriffen zu haben. F<>r diese
Dienstleistung streicht der Magier 25 Silber pro
Stufe ein.</text>
<text locale="en">In the dark alleys you can find those
who sell curses and hexes on demand - but you
can buy the apropriate counterspells from the
followers of Draig as well. May it be a love
spell for the son of a neighbour or a wart in
the face of a rival. For offering these
services, the sorcerer charges 25 silver pieces.
per level.</text>
</string>
<string name="earn_silver#illaun">
<text locale="fr">Personne n'interpr<70>te aussi bien les
r<>ves que les mages d'Illaun. Ils sont <20>galement
vers<72>s dans l'utilisation des objets utilis<69>s
pour pr<70>dire le futur comme les boules de
cristal, les cartes de tarot ou les lignes de la
main. Un mentaliste peut gagner 25 <20>cus par
niveau et par semaine en proposant ses services
aux paysans.</text>
<text locale="de">Niemand kann so gut die Tr<54>ume deuten
wie ein Magier des Illaun. Auch die Kunst der
Wahrsagerei, des Kartenlegens und des Handlesens
sind ihm gel<65>ufig. Daf<61>r zahlen ihm die Bauern
25 Silber pro Stufe.</text>
<text locale="en">No one can read dreams as well as the
mages of Illaun. Furthermore, they are also
familiar with all other common means of
foretelling the future like crystal balls, tarot
cards or palms. A mentalist can earn 25 silver
pieces per level and week for offering these
services to peasants.</text>
</string>
<string name="earn_silver#tybied">
<text locale="de">Wenn einem der Alchemist nicht weiterhelfen kann, geht man zu dem
gelehrten Tybiedmagier. Seine Tr<54>nke und Tinkturen helfen gegen
alles, was man sonst nicht bekommen kann. Ob nun die kryptische
Formel unter dem Holzschuh des untreuen Ehemannes wirklich geholfen
hat - nun, der des Lesens nicht m<>chtige Bauer wird es nie wissen.
Dem Magier hilft es auf jeden Fall... beim F<>llen seines
Geldbeutels. 25 Silber pro Stufe lassen sich so in einer Woche
verdienen.</text>
<text locale="en">If the local alchemist could not help you, you should visit a
scholar of Tybied. His potions and tinctures may help when nothing
else does. If the cryptic formula under the wooden shoes of the
unfaithful husband really helped? - well, the peasant, who isn't
capable of reading, will never know. At least it helped the magician...
to fill his purse. In one week he can earn 25 silver per level that
way.</text>
</string>
<string name="earn_silver#cerddor">
<text locale="de">Cerddormagier sind _die_ Gaukler unter
den Magiern, sie lieben es das Volk zu unterhalten und
im Mittelpunkt zu stehen. Schon Anf<6E>nger lernen die
kleinen Kunstst<73>cke und magischen Tricks, mit denen man
das Volk locken und verf<72>hren kann, den Geldbeutel ganz
weit zu <20>ffnen, und am Ende der Woche wird der Gaukler
25 Silber pro Stufe verdient haben.</text>
<text locale="en">The mages of Cerddor truly are the
bards of the wizards; they love to use their sorcery to
entertain the crowds and to be the center of attention.
Even the apprentices study those little magic tricks,
which attract and fascinate the people and thus ensnare
them into leaving a few coins or more for the artist. By
the end of the week, the bard will have earned 25 silver
per level. </text>
</string>
<string name="earn_silver#gwyrrd">
<text locale="de">Die F<>higkeiten der Gwyrrd-Magier in
der Viehzucht und Heilung sind bei den Bauern sehr
begehrt. Gerade auf M<>rkten sind ihre Dienste h<>ufig sehr
gefragt. Manch einer mag auch sein Talent dazu nutzen,
ein Tier f<>r einen besseren Preis zu verkaufen. Pro
Stufe kann der Magier so 25 Silber verdienen.</text>
<text locale="en">The abilities of the mages of Gwyrrd
concerning the breeding and healing of cattle are highly
appreciated among the peasants. Especially at the
markets, their services are demanded frequently. Some of
them also use their talents to sell an animal at a
higher price. A magician can earn 25 silver pieces per level
in this way.</text>
</string>
<string name="create_potion_p0">
<text locale="en">Time is one of the first mysteries every magician tries to solve. If he succeeds, he can focus all his energies on his magical studies as the ways between dormatory, library and magician tower now pass much faster. To keep his heart in tune the magician uses a special self made tey. Some mages even share it with up to 10 people</text>
<text locale="de">Die Zeit ist eines der ersten Geheimnisse, die jeder Magier zu erkunden versucht. Gelingt ihm dies, kann er alle seine Energie auf das Studium der Magie verwenden, die Wege zwischen Dormitorium, Bibliothek und Magierturm schafft er nun viel schneller. Um sein Herz im Takt zu halten verwendet er einen speziellen selbstgemachten Tee. Manche Magier teilen diesen Tee mit bis zu 10 Personen. </text>
</string>
<string name="create_potion_p2">
<text locale="en">One of the most strange spells enables the magician to withdraw a little life energy from his surroundings to produce the so called water of life. The juice of some selected herbs is used to conserve the energies of life. As the magician is protected by his magical abilities, he is the only one who can touch the juice without taking damage. This is necessary because the juice must be carried around from place to place to avoid damaging one region by taking too much energy at once.</text>
<text locale="de">In einem der seltsamsten Zauber kann der Magier seiner Umgebung ein klein wenig der Lebensenergie entziehen um das sogenannte Wasser des Lebens herstellen. Als Basis dient ihm hierbei der Saft aus einigen ausgesuchten Kr<4B>utern, welcher die Lebensenergie speichern kann. Da der Magier aufgrund seiner magischen F<>higkeiten immun ist, ist er der einzige, der den Saft ber<65>hren kann, ohne Schaden zu nehmen. Sodenn mu<6D> er diesen eine Woche lang von Ort zu Ort tragen, damit er sich mit Lebensenergie vollsaugt, ohne einem einzelnen Ort soviel zu entfernen, da<64> er Schaden nimmt. </text>
</string>
<string name="create_potion_p3">
<text locale="en">Busybeer is another application for the knowledge about time a magician accumulates. Even though manual labour is only seldom done by mages, they still show interest in increasing the efficiency of their minions that do this work for them. Mornac the wise was the first to discover how to produce a potion that would enable 10 minions to do the work of 20, thus freeing the other 10 for different experiments.</text>
<text locale="de">Ein weiteres Anwendungsgebiet des Wissens <20>ber die Zeit welches ein Magier ansammelt stellt der Schaffenstrunk dar. Auch wenn k<>rperliche Arbeiten eher selten von Magiern ausgef<65>hrt werden, so haben diese doch ein Interesse daran, die Effizienz ihrer Untergebenen bei solchen Arbeiten zu steigern. Mornac der Weise war der erste, der entdeckte, da<64> man einen Trunk herstellen kann, durch den 10 Untergebene die arbeit von 20 erledigen k<>nnen, wodurch 10 f<>r andere Experimente weiterverwendet werden konnten. </text>
</string>
<string name="create_potion_ointment">
<text locale="en">In the aftermath of battle it is vital to heal your own troops. This can be done by a healer as well as by a magician. In contrast to a healer, the magician can fullfill his treatment already before the battle by binding his magical powers into a potent salve. This salve can be stored and only needs to be applied to the wounds after the battle. </text>
<text locale="de">Nach einem harten Kampf sollte man sich heilen lassen. Diese M<>glichkeit bietet der Magier ebenso wie der Heiler. Im Gegensatz zum Heiler ist der Magier jedoch in der Lage, seine Behandlung bereits vor dem Kampf durchzuf<75>hren, indem er seine Heilkr<6B>fte in eine magische Salbe bindet, welche gelagert werden kann und nach dem Kampf nur aufgetragen werden mu<6D>.</text>
</string>
<string name="create_potion_peasantblood">
<text locale="en">One of the most dangerous and best guarded secrets of all mages is the knowledge about the power of death. Even though most of them would not openly admit it, and it is at least partially forbidden in most countries, each of them studies death sooner or later. When they do, they quickly find out that there is another plane of existance, the home of the demons. Only blood can quelch the thirst of those, when they switch from their home to our world. But experienced mages will find out that the demons bloodwine can be deluted when apropiate herbs are included, making it enough for 100 instead of 10 demons. As the demons may not know about that, the magician has to secretly sacrifice one of his freed minions.</text>
<text locale="de">Zu den gef<65>hrlichsten und geheimsten Wissen der Magier z<>hlt das Wissen <20>ber die Macht des Todes. Auch wenn die meisten es nicht zugeben, so fasziniert dieses Thema jeden Magier. Fr<46>her oder sp<73>ter besch<63>ftigen sich alle mit diesem, teiweise verbotenen, Gebiet. Sodann werden sie feststellen, das es noch eine weitere Ebene der Existenz gibt, in der die D<>monen beheimatet sind. Nur Blut allein vermag den Hunger dieser Wesen zu befriedigen, wenn sie ihre Ebene verlassen und unsere betreten. Erfahrene Magier werden jedoch feststellen, dass man den Blutwein, den die D<>monen zu sich nehmen strecken kann, so da<64> davon 100 anstatt nur 10 D<>monen satt werden. Da die D<>monen davon jedoch nichts wissen d<>rfen, mu<6D> der Magier selbst klammheimlich einen seiner urpl<70>tzlich verf<72>gbar gewordenen Untergebenen opfern. </text>
</string>
<string name="create_potion_p9">
<text locale="en">Even though mages live in strict cellibate they know a lot about creating certain longings. Peasants keep asking them for this love potion or that. But the penality for bewitching a peasant is death, so the mages offer their services only to farmers for their breeding stock. In an elaborate ritual, which only serves to hide the simplicity of the procedure, the magician draws the fluids from certains plants. while doing so, he calls upon the spirits of fertility which of course only listen when he talkes to them. Now the farmer knows that any attempt to draw the fluids himself will only result in a useless waste of resorces. Finally, the magician hands the vial with the fluids to the farmer, who pours it into his horses drinking water.</text>
<text locale="de">Obwohl f<>r Magier das Gebiet der Liebe Tabu ist und sie im strengen Z<>libat leben, haben sie ein gro<72>es Wissen dar<61>ber, wie man gewisse Bed<65>rfnisse weckt, weshalb sie immer wieder von Dorfbewohnerinnen und Dorfbewohnern nach entsprechenden Zaubern gefragt werden. Da die Verzauberung eines Bewohners jedoch streng verboten ist, bieten sie ihre Dienste nur f<>r die Z<>chter an. In einem Aufwendigen Ritual, welches jedoch nur dazu dient zu verschleiern, wie einfach dies eigentlich ist, vermischt der Magier vor den Augen des Z<>chters einige Pflanzens<6E>fte. Dabei ruft er die Geister an die dem Pferdez<65>chter das Gl<47>ck bescheren sollen, um klarzumachen, das diese nur mit ihm sprechen und jeglicher Versuch des Z<>chters, selbst die Kr<4B>uter zu mischen nur eine unbrauchbare Pampe produzieren w<>rde. Anschlie<69>end <20>berreicht der Magier dem Z<>chter eine Phiole, die dieser in die Tr<54>nke seiner Pferde entleeren mu<6D>.</text>
</string>
<string name="create_potion_p13">
<text locale="en">Just like with the knowledge about death, the peasants feel uncomfortable with the knowledge about monsters. A few warriors though, who have already faced these creatures in combat, foud that the monsters blood had en invigourating effect on them. There is talk about some warriors, who bathed in the blood of the slain monsters to take up their strenght. But this effect ends soon, and only occurs with fresh blood. As no one has time to quickly slay a wyrm before attacking his neighbors, a way had to be found to make the effect last longer. After lots of experiments that cost the life of lots of good warriors who had to constantly bring in fresh dragon blood, Manasouf the black finally found a way. Originally a closely guarded secret, the recipe is now knows in all lands. First, the hardened dragon blood needs to be melted in hot tin. After that, the magician binds the spirit of the dragon to its blood once again. It can not fnd eternal rest until the last bit of blood has been used. </text>
<text locale="de">Ebenso wie das Wissen <20>ber den Tod ist das Wissen <20>ber gewisse Monster bei der abergl<67>ubigen Bev<65>lkerung nicht gerne gesehen. Einige wenige Krieger jedoch, die diesen Kreaturen schon mal im Kampf gegen<65>berstanden haben entdeckt, da<64> deren Blut eine belebende Wirkung auf sie hatte. So solle es schon Kriger gegeben haben, die im Blut der erschlagenen Monster badeten, um deren St<53>rke in sich aufzunehmen. Diese Wirkung verfliegt jedoch rasch, und wirkt nur bei frischen Blut. Da niemand vor dem Kampf gegen seinen Nachbarn die Zeit hat, schnell noch einen Wyrm zu erschlagen musste ein Weg gefunden werden, die Wirkung haltbar zu machen. Manasouf dem schwarzen gelang dies nach zahlreichen Experimenten, die das Leben vieler guter M<>nner kosteten, welche st<73>ndig neues Drachenblut f<>r seine Versuche beschaffen mussten. Urspr<70>nglich ein streng geh<65>tetes Geheimnis, ist das Rezept inzwischen im ganzen Land bekannt. Zun<75>chst mu<6D> geronnene Drachenblut mu<6D> in einem Tiegel wieder verfl<66>ssigt werden. Anschlie<69>end wird der Geist des erschlagenen Drachen in der Geisterebene wieder an sein Blut gebunden, und kann solange nicht in frieden ruhen, bis das letzte bisschen seines Blutes verbraucht wurde.</text>
</string>
<string name="create_potion_p14">
<text locale="en">Some mages research deth's secrets until they can bring the dead back to life. But those who are brought back are often only shadows of ther former self and turn against their erstwhile friends. But those mages that study life and its iteraction with death find a possibility, to bring the deceased back as their original selves. A drawback is that this is only possible in the very first minutes after the death. As even mages can not be everywhere at the same time, a way had to be found to give this ability to helpers. All healers who tried to learn this from the mages failed, though, until one of those healers was backstabbingly killed. In the moment of his death he used the knowledge gained and was able to have his murderer executed the following day. The potion he designed has to be blessed by a magician before usage at any given time. This potion gives 4 people (or 1 person 4 times) a 50% chance to survive an otherwise deadly wound. It is used automatically by the victom.</text>
<text locale="de">Manche Magier erforschen den Tod, bis sie verstorbene wieder ins Leben zur<75>ck bringen k<>nnen. Diese sind jedoch meist b<>sartig und nur noch Schatten ihres fr<66>heren selbst. Diejenigen jedoch, die sich intensiv mit dem Leben und seiner Kombination mit dem Tod besch<63>ftigen finden eine M<>glichkeit, verstorbene in ihrer wahren Gestallt zur<75>ck zu rufen. Dies ist allerdings nur wenige Minuten nach dem Tod m<>glich. Da selbst Magier nicht <20>berall gleichzeitig sein k<>nnen, musste ein Weg gefunden werden, diese F<>higkeit auf andere zu <20>bertragen. Alle Versuche, dies feldschern beizubringen scheiterten jedoch, bis einer dieser Felschner von einem Widersacher hinterr<72>cks ermordet wurde. Im Moment seines Todes wandte er sein erworbenes Wissen an und konnte tags darauf den <20>belt<6C>ter wegen Mordes hinrichten lassen. Der von ihm entwickelte magische Trank mu<6D> jedoch von einem der Magie des Lebens kundigen gesegnet werden, um seine volle Wirkung zu entfalten. Ein solcher Trank gibt vier M<>nnern (oder einem Mann vier mal) im Kampf eine Chance von 50%, sonst t<>dliche Wunden zu <20>berleben. Der Trank wird von ihnen automatisch bei Verletzung angewandt.</text>
</string>
</namespace>
<namespace name="spell">
<string name="commonfamiliar">
<text locale="de">Vertrauten binden</text>
<text locale="en">Bind Familiar</text>
</string>
</namespace>
<namespace name="spellinfo">
<string name="commonfamiliar">
<text locale="de">Einem erfahrenen Magier wird
irgendwann auf seinen Wanderungen ein
ungew<65>hnliches Exemplar einer Gattung begegnen,
welches sich dem Magier anschlie<69>en wird.</text>
<text locale="en">During their travel, seasoned
magicians will occasionally befriend an extraordinary
creature of an unusual species that will join them.</text>
</string>
</namespace>
</strings>